mercoledì, gennaio 25, 2006

300.000.000 di mouse

Ho fatto un esperimento: prendere un testo e farlo tradurre da un
traduttore automatico a ripetizione, cioè italiano-francese,
francese-tedesco e così via fino a tornare all'italiano.Ecco cosa è
uscito fuori



Testo originale - Francesco De Gregori - 300.000.000 di topi

Ci sono topi tutti in giro topi tutti intorno topi mattina e sera topi mattina e giorno sudici topi sudici giocano a nascondino fanno tana nel tronco degli alberi dentro al nostro giardino ci sono topi sui tuoi capelli dei lunghi topi chiari topi sui tuoi capelli. Ed io ti ho veduto salire sopra un altare e dire una messa da topi e per i topi pregare e cucire ho veduto vestiti da sposa per nozze di piombo e topi girare e ballare sulla cima del mondo. Ci sono topi tutti intorno topi
in via Frattina traversavano la strada tranquillamente alle undici di mattina sterminate distese di topi refrattarie ad ogni sterminio sorridevano dalle finestre tutte d'oro e d'alluminio erano i topi del magro cuore seduti ad aspettare il nostro magro cuore. Così ti ho
veduto dividere e moltiplicare con 300.000.000 di topi da calcolare e trascorrere ho visto fanciulle con le guance di pesca e pescatori pescare usare occhi per esca.



Traduzione: italiano->francese->tedesco->greco->inglese->italiano

Ciò là fa rendere i mouse tutti nei mouse di giro interamente intorno ai mouse mattina e sera della mattina dei mouse e del sudici di giorno il gioco di ludici dei mouse nel nascondino a den dentro nel trunke di arbr2 dentro nel nostro giardino questo avere là mouse nei trj'hes i
vostri mouse puliti lunghi i vostri mouse nei trj'hes. E dentro ho visto che salando in un altar ed in un messe cadente i mouse e per chiedere ed io dei mouse lo cucono hanno visto il vktus lo sposo per le unioni di cavo e dei mouse che girano e che ballano nella parte
superiore del mondo. Ciò là fa distruggere i mouse interamente intorno ai mouse in traversavano di Frattina la via tranquillamente nelle undici ore della mattina il bene durevole nel calore dei mouse dei etendues in uno sterminio ha sorriso che le finestre delle sedi della
stessa accumulazione dell'alluminio e dell'oro i mouse appoggiano al suo cuore che prevede il nostro cuore magro. Così dentro ho visto dividendosi e moltiplicandosi con la 300.000.000 calcolazione ed io dei mouse passilo hanno visto che le ragazze con le guancie dell'albero di
pesca dei pescatori e dell'industria della pesca vi che adottano gli occhi per escono.




Traduzione: molte e molte lingue
Che lui per girarlo domani contro il sig. tutto del mouse del ritorno il mouse e la notte la mattina il mouse ed il sudiciludici dello spelgiorno del mouse nel binnentrunke arbr2 di nascondino K si abbassa nel nostro giardino che binnenkant 'ha eliminato l'inceppo 'là un mouse
nel trj 'hes il vostro sig. dalla lunghezza del vostro sig. nel trj dei hes 'per essere. E binnenkant esso quale ho avuto nella forma del fatto che il salando nel ponticello della fornace e nelle masse mi ha attacato il mouse, anche, con la domanda e cuconomuis sposato che hanno
visto il vktus per i collegamenti della cavità e del mouse che loro teruggekeerd=zijn = ed esso ballo nella parte più grande di pace. Che, è necessariamente che distruggere là il mouse là è contro intorno al mouse dentro calma il traversavanofrattina in bordi 11 di lui l'ora la
mattina nel calore del mouse del formato nell'eliminazione alla finestra durevole del pozzo del sonr?ir dei posti anche dell'accumulazione di alluminio ed è costante il mouse dell'oro deve
essere nel loro cuore per prevedere il nostro cuore preciso. Binnenkant così me sega di dividendosi e già, era quale necessario moltiplicarsi con calcolaz 300.000.000 ed i miei passilokwesties del mouse ha le tabelle dell'elica della ragazza con la pesca del gua delle domande dei pescatori arbr2 ed il rybnayaaindustrie suppone che compaiono per
l'autorizzazione.


Tende a diventare un testo commerciale...

3 Comments:

Blogger Brux said...

Certo che te nun c'hai niente da fa eh? :D

Comunque, viva Babelfish!

12:40 PM  
Anonymous Anonimo said...

"teruggekeerd=zijn = ed esso ballo nella parte più grande di pace" allora, navigando ho beccato un sito dove ci sono mille millini di canzoni, e con mio forte stupore ho beccato una cosa allucinata!! Brutto buffone falsone coccodrillone, o come dice il testo stesso: TERUGGEKEERD!! Questa è palesemente una canzone di Battiato! Visto con i miei occhi, e se vuoi te la traduco-- la musica trall'altro è la stessa de "La cura" .. hem:

"il freddo nella cella, il sig. Tutto, era un appassionato di informatica, e mi raccontava, della quantità abnorme di mouse, che possedeva quando era a casa. Gli chiesi come mai era in cella, nel lontano Trj'hes, e lui mi rispose, che stava salando il ponticello, della fornace quando fu attaccato, da una massa di mouse, allora convinto che fosse stata sua moglie a fargli uno scherzo, prese un mouse, il suo preferito, ziij, e ballando prese la cavità, e la portò alla gola della bella fanciulla, nata sotto un cespuglio di pescoooooo[...]"


La canzone continua con battiato che ammette di aver avuto una relazione con uno dei mous del sig. Tutto, ma ho voluto tralasciare questa parte per non condividere questo forte ribrezzo che provo nel leggere parole di una stomachevolezza infinita...

11:52 AM  
Blogger Whan said...

non ho parole...

1:52 PM  

Posta un commento

<< Home